Размер шрифта
  • А
  • А
  • А
Изображения

Вопросы архиерею (архив)

Дата:

17.12.2013

Глубокоуважаемый Владыка! Когда я читаю в Евангелии слова Спасителя: если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником (Лк. 14, 26), у меня невольно возникает вопрос: в каком смысле употреблено тут слово «возненавидит» по отношению к ближним? Ведь Сам Господь повелевает любить ближних, почитать отца и мать. Может быть, это просто неточность русского перевода, а в греческом подлиннике был глагол с какими-то другими оттенками смысла? Ведь по-русски слово «ненависть» означает крайнюю степень неприязни, исключающую любые положительные чувства. Заранее спасибо. Маргарита.

Отвечает Митрополит Саратовский и Вольский Лонгин:

Уважаемая Маргарита! Перевод правилен, но здесь присутствует некая гипербола, преувеличение для того, чтобы подчеркнуть, как важно возлюбить Господа всем сердцем. Чтобы подчеркнуть необычность, уникальность того чувства, которое человек должен иметь к Богу, здесь говорится о ненависти к тем, кого человек любит по естественной привязанности.

Вернуться к списку вопросов
наверх
8 960 346 31 048 960 346 31 04
Версия для слабовидящих
12+