Размер шрифта
  • А
  • А
  • А
Изображения

Вопрос священнику

Дата:

03.04.2014

Мне бы хотелось задать вопрос о языке, на котором проводится богослужение в православных храмах. Почему он не русский? Я сознаю все плюсы церковно-славянского языка, прекрасно понимаю его ценность, и все-таки, для чего нам молиться в храме на непонятном языке? Ведь большинство прихожан его не понимают, а те немногие, которые понимают, мысленно делают перевод на русский. Ведь Господь не сказал апостолам рассказывать Евангелие на еврейском или греческом языке,  Он велел донести Благую Весть каждому человеку на его родном, понятном языке. Чтобы поняли и сердцем и разумом! Когда я задавала этот вопрос священникам, мне отвечали, что, дескать, есть Евангелие на русском языке и молитвы на русском языке читайте, чтобы понимать. Но ведь люди уже пришли, чтобы услышать Евангелие и помолиться всем вместе, зачем устанавливать им препятствие? А это серьезное препятствие! Недавно на службе читали покаянный канон Андрея Критского, и ведь как хорошо было бы слышать его на родном и понятном языке, и не отвлекаться на мысленный перевод. Эта мысль занимает меня уже третий год подряд, и чем больше я вникаю в наши богослужения, тем больше убеждаюсь в необходимости русского языка. Службы в Церкви должны стать понятными и близкими прихожанам. Елена

Отвечает Митрополит Саратовский и Вольский Лонгин:

Уважаемая Елена! Спор о церковнославянском и русском языке в богослужении Русской Церкви ведется уже более ста лет, а спорящие так и не пришли к общему знаменателю. И Ваши замечательные рассуждения, которые выглядят очень убедительными лично для Вас, для кого-то совсем не убедительны.

Даже не касаясь сейчас темы сложности полноценного перевода богослужебных текстов на русский язык, скажу: если мы сейчас начнем читать, служить в Церкви на русском языке, то значительная часть наших прихожан (причем гораздо большая, чем те, которые думают, как Вы) будет протестовать и требовать вернуть язык церковнославянский. Дело в том, что у него есть не просто эстетические достоинства, но и смысловые. Человек, который понял богослужение, разобрался в нем, дал себе труд выучить церковнославянский язык (точнее, даже не выучить, а начать его понимать, потому что там, собственно, и учить-то нечего), уже не захочет перехода на русский. Поэтому, если мы начнем всеобщую русификацию, мы введем Церковь в смуту и обидим очень многих людей. Повторю — не каких-то ценителей прекрасного, которые из чисто эстетических соображений предпочитают церковнославянский язык, а людей, для которых этот язык стал языком молитвы. Которые не просто церковные молитвы не переводят на русский, но даже и  своими словами молятся на церковнославянском языке. Таких людей очень много.

В то же время проблема, о которой Вы пишете, есть в Русской Православной Церкви. Думаю, что со временем она будет разрешаться, но необходима большая осторожность.

Материалы по теме:

Текстовая версия телепрограммы из цикла «Беседы с Архипастырем». Деградирует или развивается русский язык? Возможен ли перевод церковного богослужения на русский? Может ли церковнославянский язык послужить барьером на пути человека в храм?

О новом славянском языке богослужения

Вернуться к списку вопросов
наверх
8 960 346 31 048 960 346 31 04
Версия для слабовидящих
12+