Размер шрифта
  • А
  • А
  • А
Изображения

Вопрос священнику

Дата:

30.07.2006

Почему в тексте Библии есть слова и словосочетания, выделенные курсивом? Какое значение это имеет?

Отвечает священник Михаил Воробьев:

, настоятель храма
в честь Воздвижения Честного Животворящего Креста Господня г. Вольска

Синодальный русский перевод Библии был сделан с языка оригинала. Для большинства книг Ветхого Завета это древнееврейский язык, для так называемых неканонических, или «второканонических» книг, так же, как для книг Нового Завета - это греческий язык. При этом переводчики старались, чтобы русский текст как можно более точно соответствовал подлиннику. Однако в силу того, что законы древнееврейского и греческого языков отличны от законов русского языка, точного соответствия «слово в слово» добиться невозможно, необходимы дополнительные слова, придающие переводу смысловое совершенство. Эти слова, отсутствующие в подлиннике и вставленные в перевод для смысловой связки, в русской Библии выделены курсивом.

Вернуться к списку вопросов
наверх
8 960 346 31 048 960 346 31 04
Версия для слабовидящих
12+